Rusima britanska Ana Karenjina „previše žgoljava“
Najnovija ekranizacija romana „Ana Karenjina“ izazvala je burne reakcije u Rusiji, gde su pojedini kritičari film ocenili kao plitak kliše i uvredu za monumentalno delo Lava Tolstoja.
Kako prenosi AFP, kostimirana drama britanskog reditelja Džoa Vrajta, u kojoj naslovnu ulogu igra Kira Najtli, počela je da se prikazuje 10. januara u ruskim bioskopima, ali je uglavnom naišla na loše ocene.
Film je gotovo dočekan na „nož“, što pokazuje koliko je za inostrane verzije ruskih klasika teško da dobiju priznanje ruske publike.
„Ovo je poput raskošno ilustrovane dečije slikovnice“, piše list „Izvestija“, dok časopis „Afiša“ filmu zamera čestu promenu scenografije od koje gledaocima biva zlo.
„Dva sata gluposti. Nije loše ukoliko ga (film) gledate kao komediju“, napisao je u komentarima jedan od čitalaca „Komersanta“.
„Film je mogao da bude kupljen i prikazan u Rusiji samo u stanju potpunog moralnog rasula“, ocena je poznatog ruskog biografa i pesnika Dmitrija Bikova, koji predlaže donošenje „anti-Vrajtovog zakona kojim bi bio stavljen embargo na sve buduće filmove Kire Najtli“.
Za mnoge Ruse, Kira Najtli je pogrešan izbor za ulogu Karenjine, koju su dosad na velikom platnu igrale mnoge poznate ruske glumice, ali i holivudske zvezde poput Grete Garbo i Vivijen Li.
„Engleska Karenjina je previše žgoljava“, piše list „Trud“.
„Ona uopšte ne odgovara našem viđenju Ane, posebno ako uporedimo ovu mršavu glumicu sa Aljom Tarasovom, Vivijen Li, Gretom Garbo ili Tatjanom Samoilovom“, navodi „Novaja gazeta“.
„Kira Najtli jednostavno ne liči na rusku ženu tog vremena. Morala bi da se ugoji barem 10 do 15 kilograma“, komentar je jednog čitaoca „Afiše“.
Ruski kritičari nisu štedeli ni Arona Tejlora Džonsona u ulozi Vronskog, muževnog ljubavnika Ane Karenjine, ističući da glumac više liči na „parodiju književnog junaka“.
Nisu, međutim, svi bili tako teške ruke. Marija Kuvšinova iz „Afiše“ smatra da je Vrajtov film „moderna ekranizacija, pravi engleski blokbaster“, istina sa napadnim, glamuroznim efektima, ali to ne znači da nema dubine.
„Ukoliko ste se plašili nove filmske verzije jednog ruskog klasika sa krinolinama, vodkom i balalajkama, suočite se sa svojim strahovima i kročite smelo, baš kao što je i Ana skočile pod voz“, zaključuje Kuvšinova.