Roman Stefana Tićmija „Kaput od mahovine“ uvršten je u katalog „Beli gavrani“ (The White Ravens) Međunarodne biblioteke za mlade, najveće svetske biblioteke literature za decu i mlade, osnovane 1949. godine u Nemačkoj.

Godišnji katalog ove renomirane biblioteke promoviše se svake godine na sajmu knjiga u Frankfurtu, najvažnijem svetskom sajmu u oblasti izdavaštva, a u njemu se objavljuje 200 novih naslova iz celog sveta na 38 jezika iz 54 zemlje.

Povezana vest:  Drugi Krokodokil festival književnosti i ilustracije za decu

Čudesni roman Laguninog pisca za decu Stefana Tićmija ovako je predstavljen: „Elokventno i slikovito, ’Kaput od mahovine’ pripoveda priču o Najdanu. Dok grančice izbijaju iz njegovih leđa, stvarajući kaput od mahovine, Najdan se postepeno pretvara u hibridno biće. Iz sveta ljudi povlači se u svet prirode i postaje tužan i melanholičan pustinjak na planini okruženoj samo florom i faunom. Kada ga posle dužeg vremena posete dvojica bivših prijatelja, kako bi pokrenuli jedan umetnički projekat, Najdan se vraća svetu ljudi. Ili je možda obrnuto: ljudi dolaze njemu, čoveku-drvetu, i prirodi, prepoznajući davno izgubljenu istinu. Pišući iz više perspektiva, u flešbekovima i sa metafikcijom, Stefan Tićmi stvara poetičku, (prirodno) filozofsku i metaforičku naraciju o borbi za pronalaženje identiteta i prepoznavanje sopstvene prirode. Ovaj neobični roman inspirisaće vas da ga čitate iznova i iznova.“

Povezana vest:  Molijerovi dani, književna manifestacija Francuskog instituta u Srbiji, počela je 11. maja 2021. otvaranjem Salona frankofone knjige, koji će trajati do 15. maja u Knez Mihajlovoj ulici u Beogradu. Povodom početka manifestacije, u Francuskom institutu u Srbiji su govorili NJ.E. ambasador Francuske Žan-Luj Falkoni, Katrin Fodri, ataše za kulturu Francuskog instituta, NJ.E. ambasador Kraljevine Maroko, Mohamed Amin Belhaž, Bertran Fonten, predstavnik Wallonie Bruxelles International u Srbiji, Vladimir Pištalo, v.d. upravnika Narodne biblioteke Srbije, Vesna Todorčević (Matematički institut) i Aleksandra Prole, direktorka ik FMK. NJ.E. ambasador Francuske Žan-Luj Falkoni je istakao da su Molijerovi dani, susreti posvećeni savremenoj frankofonoj književnosti, sastavni delo kulturnog života Beograda i Srbije od 2009. godine. Falkoni je podsetio da će festival trajati od 11. do 22. maja i da će biti opširniji i drugačiji u odnosu na prethodne, jer će otvoriti proslavu 70 godina Francuskog instituta u Beogradu. Govoreći o Salonu frankofone knjige, NJ.E. ambasador Francuske Žan-Luj Falkoni je rekao: „Ovogodišnje, četvrto izdanje, razlikuje se se od prethodnih po tome što će predstaviti ne samo prevode sa francuskog na srpski, već i 500 dela na francuskom jeziku, koja dolaze ne samo iz Francuske, već i iz Alžira, Egipta, Francuske, Maroka, zahvaljujući doprinosu ambasadora tih zemalja”. NJ.E. ambasador Francuske Žan-Luj Falkoni je dodao da je kvalitetan program Molijerovih dana ove godine ostvaren zahvaljujući saradnji sa srpskim izdavačima, te da je u planu veliki broj onlajn susreta i debata, kao i nekoliko događaja uživo u partnerstvu sa Narodnom bibliotekom Srbije. Katrin Fodri, ataše za kulturu Francuskog instituta, kazala je da će ovi Molijerovi dani imati poseban sjaj, uz puno književnih susreta. „Planiramo i instagram kampanju „Moj institut“, u okviru koje pozivamo umetnike, prijatelje Francuskog instituta i ljude iz kulture koji to žele, da podele sa nama neko sećanje, lepu uspomenu, ili ideju u vezi sa Institutom”, istakla je Fodri. Ona je najavila i važnog gosta na kraju Molijerovih dana: „To je Karol Befa, pisac, kompozitor i pijanista. Njegovu knjigu „Iza kulisa stvaralaštva”, koju je napisao sa poznatim francuskim matematičarem Sedrikom Vilanijem, nedavno su na srpskom objavili Matematički institut SANU i Centar za promociju nauke”. Befa će imati i koncert na Kolarcu, koji je takođe partner Francuskog instituta u realizaciji Molijerovih dana, kao i CEBEF koji je podržao održavanje koncerta. NJ.E. ambasador Kraljevine Maroko, Mohamed Amin Belha, povodom početka manifestacije je najavio učešće velikog marokanskog pisca koji piše na francuskom, Tahara Ben Želuna, koji će predstaviti onlajn svoj poslednji roman „Med i gorčina”: „On je dobitnik Gonkurove nagrade 2008. godine. U Srbiji smo imali smo priliku da mu poželimo dobrodošlicu oktobra 2018. kada je Kraljevina Maroko bila počasni gost Sajma knjiga u Beogradu, a nekoliko njegovih romana je prevedeno na srpski jezik”. NJ.E. ambasador Kraljevine Maroko, Mohamed Amin Belhaž zahvalio se Francuskom institutu u Beogradu na pozivu za učestvovanje na Molijerovim danima, i naglasio zainteresovanost Ambasade Maroka da prati sve što se dešava u domenu frankofone kulture u Srbiji. Salon frankofone knjige održava se u Knez Mihailovoj ulici u Beogradu ispred i unutar Francuskog instituta, I ugostiće sve one koje zanimaju prevodi sa francuskog na srpski, ali i knjige na francuskom jeziku. Izloženi su i dostupni za prodaju romani, eseji, stripovi, knjige za decu, biografije, grafički romani, itd. U okviru Molijerovih dana, koji se odvijaju u znaku obeležavanja 70. rođendana Francuskog instituta u Srbiji, biće priređeni zanimljivi razgovori, onlajn ili uživo, sa frankofonim i srpskim književnicima, filozofima, strip autorima, izdavačima, prevodiocima, filmskim umetnicima, muzičarima, naučnicima, ilustratorima... Ovogodišnje Molijerove dane Francuski institut ostvaruje u partnerstvu sa Narodnom bibliotekom Srbije, koja će organizovati direktan prenos preko fejsbuka gotovo svih onlajn razgovora i debata, a u njenom atrijumu biće priređeni razgovori koji su planirani uživo, uz ograničen broj prijavljenih posetilaca. Za većinu događanja, bilo da su organizovani onlajn ili uživo, obezbeđen je prevod (francusko-srpski). Detaljni program Molijerovih dana pogledajte OVDE i na sajtu Francuskog instituta u Srbiji. Partneri ovogodišnjih Molijerovih dana su: Walonie-Bruxelles international, Ambasada kraljevine Maroka u Beogradu, distributer Makart, Narodna biblioteka Srbije, Akademija Gonkur, Univerziteti u Beogradu, Novom Sadu, Nišu, i Kragujevcu, izdavačke kuće CentPages, Agullo, Laguna, Clio, FMK, Multimedijalni institut, Propolisbooks, Komiko, Matematički institut SANU, Centar za promociju nauka, CEBEF, Zadužbina Ilije M. Kolarca, Dom omladine Kragujevac, Međunarodna organizacija Frankofonije, frankofone ambasade i predstavništva u Srbiji.

Pisca je ova vest obradovala.

„Smisao, jauk i odjek. To je nešto što mi prvo pada na pamet. Što je dubinskiji jauk to je odjek veći. Vangranični. Umahovljen. I onda ima smisla. Onda imaju smisla mozganje, igra i pogurenost nad hartijom. Zatekla me je na putu ova divna vest o ’Kaputu’. Radujem se“, rekao nam je Stefan Tićmi.

Povezana vest:  "Burčin Buke džez trio" sutra u Kolarcu

PHOTO: Katarina Šikuljak